Aucune traduction exact pour وصف بالتحديد

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe وصف بالتحديد

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Tal vez puedas describir lo que haces exactamente.
    ربما يمكنك وصف ما الذي تفعله بالتحديد
  • Trate de limitarlo a los animales exóticos, Srta. Wick.
    حاول تحديد الوصف إلى الحيوانات .(الغريبة يا آنسة (ويك
  • A continuación se detalla la forma en que se asignaría una calificación crediticia a bonos emitidos por las Naciones Unidas.
    ويرد أدناه وصف لكيفية تحديد المركز الائتماني فيما يتصل بسندات الأمم المتحدة.
  • Los temas tratados incluyeron la estructura de las organizaciones, la descripción de las organizaciones, la descripción de los cargos, las características del personal, y la contratación y la evaluación del personal (10 mujeres);
    والموضوعات التي نوقشت شملت الهيكل التنظيمي ووصف المنظمة، ووصف الوضع، وتحديد مؤهلات الموظفين، وتوفير الموظفين، وتقييم الموظفين (10 نساء).
  • Utilizando la clasificación de Monroe de 1968 para los hábitat naturales de Honduras, se pueden identificar y describir varias comunidades distintas:
    ويمكن تحديد ووصف المجموعات المميزة التالية بتطبيق تصنيف منرو لعام 1968 على الموائل الطبيعية الموجودة في هندوراس:
  • Chequeo médico. A cada uno de los ciudadanos privados de libertad, al momento de su ingreso a los centros penitenciarios, deberá de practicársele un chequeo médico con el fin de verificar y establecer su estado de salud físico y mental.
    - المادة 38- الكشف الطبي العام: يجرى لكل مواطن محتجز، لدى دخوله مرفق احتجاز، كشف طبي عام بغية تحديد ووصف حالته الصحية البدنية والعقلية؛
  • 13, pág. Los mismos autores, que citan exhaustivamente las decisiones pertinentes de la Corte Internacional de Justicia, describen el difícil establecimiento de una terminología definitiva (especialmente en inglés) en la jurisprudencia de la Corte (ibíd., págs. 315 y 316).
    واستنادا إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن المحكمة العالمية حصرا، وصف الكاتبان نفساهما التحديد الصعب لمصطلح نهائي (لاسيما في اللغة الإنكليزية) في اجتهاد المحكمة (المرجع نفسه، الصفحتان 315-316).
  • En respuesta a varias preguntas, se indicó que en la notificación no era necesario describir los bienes detalladamente ni mencionar que se trataba de una garantía real de una adquisición; que la notificación constituía un requisito para que el derecho del financiador de la adquisición adquiriera máxima prelación; y que el hecho de no notificar a un financiador de existencias registrado anteriormente daría lugar a que el derecho de éste tuviera prelación frente al derecho del financiador de la adquisición.
    وجاء في معرض الردّ على جملة من الأسئلة في هذا الصدد أن الإشعار لا يحتاج إلى وصف الموجودات بالتحديد أو إلى ذكر أنها تتعلق بحق ضماني في ثمن الاحتياز؛ وأن الإشعار هو شرط بكون حق مموّل الاحتياز لـه الأولوية العليا، وأن التخلّف عن إبلاغ مموّل المخزونات السابق التّسجيل من شأنه أن يؤدي إلى أولوية حق مموّل المخزونات هذا على حق مموّل الاحتياز.
  • Si la entidad operacional designada determina que la actividad de proyecto se propone utilizar una metodología nueva para la base de referencia y la vigilancia, según se indica en el inciso ii) del apartado e) del párrafo 37 supra, deberá remitir a la Junta Ejecutiva, para que la examine, la metodología propuesta, junto con el borrador del documento de proyecto, incluidas una descripción del proyecto y la identificación de los participantes, antes de pedir el registro de esa actividad de proyecto.
    إذا تبين للكيان التشغيلي المعين أن نشاط المشروع يعتزم استخدام منهجية أساسية أو منهجية رصد جديدة، كما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 37 (ه‍)`2` أعلاه، قام، قبل تقديم نشاط المشروع هذا للتسجيل، بإرسال المنهجية المقترحة إلى المجلس التنفيذي لاستعراضها مع وثيقة تصميم المشروع، بما في ذلك وصف المشروع وتحديد المشتركين فيه.
  • La difusión de las experiencias y mejores prácticas a nivel nacional en la movilización de recursos nacionales e internacionales para el manejo ambientalmente racional de los desechos; La concienciación de los países en desarrollo y los países con economías en transición que son Partes en el Convenio sobre las medidas que pueden adoptar a nivel nacional para financiar el manejo ambientalmente racional de los desechos con recursos nacionales y mediante mecanismos innovadores en los que participe el sector privado, así como para estar más preparados para solicitar y recibir asistencia financiera para el manejo ambientalmente racional de los desechos, por ejemplo, dando un mayor lugar a la incorporación sistemática de las prioridades del manejo de los desechos en los marcos jurídicos nacionales tales como las estrategias nacionales de asistencia, y determinando y describiendo las necesidades prioritarias de creación de capacidad nacionales para el manejo ambientalmente racional de los desechos; La prestación de asistencia a las Partes para crear una mayor conciencia de las instituciones multilaterales y bilaterales que prestan asistencia financiera sobre las interdependencias entre el manejo ambientalmente racional de los desechos y otros objetivos prioritarios de desarrollo sostenible a nivel mundial; La prestación de asistencia a las Partes interesadas para que elaboren propuestas que presentarán a las instituciones de ayuda financiera y la documentación de la experiencia obtenida para compartirla con otras Partes; La colaboración con los mecanismos existentes de cooperación entre las secretarías de acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones internacionales para optimizar las oportunidades de cooperación estratégica, incluida la colaboración para elaborar propuestas y la ejecutar proyectos; La continuación de la ejecución del Programa sobre modalidades de asociación del Convenio de Basilea con miras a fortalecerlo y mantenerlo con contribuciones voluntarias;
    (ب) إزكاء وعي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الأطراف في الاتفاقية بشأن الخطوات التي يمكن أن تتخذها على المستوى الوطني لتمويل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات من موارد وطنية ومن آليات إبتكارية يشترك فيها القطاع الخاص، وتحسين درجة استعدادها لطلب واستقبال المساعدة المالية من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات، مع التأكيد على إدماج أولويات إدارة النفايات في أُطر السياسات الوطنية مثل استراتيجيات المساعدة القطرية مع تحديد ووصف الاحتياجات الوطنية ذات الأولوية من بناء القدرات اللازمة من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات؛